Frage:
wie kann man den englischen satz "You made my day" ins deutsche übersetzten und was für eine bedeutung hat er?
2006-06-16 01:52:10 UTC
ist das eine sogenannte liebesbotschaft oder eine art kompliment?
Vier antworten:
ernst
2006-06-16 03:02:15 UTC
"Du hast meinen Tag versüßt."



Es ist mehr eine Liebeserklärung. Eine gewisse Dankbarkeit an den Partner und eine reflektion vieleicht.
2006-06-16 10:10:39 UTC
Ein Kompliment oder eine launige Bemerkung, sicher keine Liebeserklärung. You made my day heißt, dass Du seinen Tag gerettet, oder aufgeheietrt hast.



Das kann ein Witz, eine lustige Bemerkgung oder Begebenheit, eine Hilfestellung oder etwas ähnliches sein.
merna230674
2006-06-20 06:40:28 UTC
you made my day ist wenn du jemanden eine Freude gemacht hast oder ihm den Tag gerettet hast...
Julian
2006-06-16 08:55:55 UTC
Du hast mir den Tag gerettet

Du hast mir den Tag versüßt


Dieser Inhalt wurde ursprünglich auf Y! Answers veröffentlicht, einer Q&A-Website, die 2021 eingestellt wurde.
Loading...